정교회 예배중 탄원의 연도(처음보는 자료일겁니다) [3] - 무딘스키
다음은 성요한 크리소스톰의 리뚜르기아중 말씀의 전례와 성찬의 전례로 넘어가는 중간에 잇는 탄원의 연도입니다.
읽다가 보면 안티민숀이라는 것이 나오는데..
이 안티 민숀이 없으면 유카리스트 집전권이 없는 것으로 보는 것이 정교회의 견해입니다.
정통성과 폐쇄성 두가지가 공존하는 셈이지요...
------------------------------------------
탄원의 연도
The Litany of Fervent Supplication
부 제: 우리의 영혼과 온 정신을 다해 말씀드립시다.
Let us say with our whole soul and with our whole mind, let us say.
신 도: 주여, 불쌍히 여기소서.
People: Lord, have mercy.
Хор: Господи, помилуй.
부 제: 전능하신 주, 우리 조상들의 하느님, 주님께 비오니, 우리의 기도를 들으시고, 불쌍히 여기소서.
O Lord Almighty, the God of our fathers, we pray Thee, hearken and have mercy.
부 제: 하느님, 주의 크신 자비로 우리의 기도를 들으시고, 우리를 불쌍히 여기소서.
Have mercy upon us, O God, according to Thy great mercy, we pray Thee, hearken and have mercy.
* 탄원의 연도가 진행되는 동안 안티민숀 밑에서 전체 일리톤을 펴고 안티민숀 위의 주교의 이름에 잎을 맞춘다.
As the next petition is being said, the priest unfoldeth the entire iliton and bottom portion of the antimins, and kisseth the Bishop's name on the antimins
부 제: 우리 ( )대주교를 위하여 기도 드리나이다.
Again we pray for the Orthodox episcopate of the Russian Church; for our lord the Very Most Reverend Metropolitan N., for our lord the Most Reverend Bishop N., and all our brethren in Christ. (해외러시아 정교회 양식임, 나라에 따라 적용이 다름)
신 도: 주여, 불쌍히 여기소서.(3회)
People: Lord, have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy
부 제: 우리 민족과 우리 나라의 모든 지도자들과 이 나라를 지키는 이들을 보호하시고 우리민족에게 자유와 통일을 주소서.
Again we pray for this land, its authorities and armed forces.
부 제: 사제들과 부제들과 수도자들 그리고 그리스도 안에 있는 우리 모든 형제 자매들을 위하여 기도 드리나이다.
Again we pray for our brethren, the priests, the priestmonks, and all our brethren in Christ.
부 제: 또한 이 교회를 이루는 하느님의 종들에게 자비와 생명, 구원과 보호, 평화와 건강, 죄사함과 용서가 내리도록 기도 드리나이다.
Again we pray for the blessed and ever-memorable, holy Orthodox patriarchs; and pious kings and right-believing queens; and the founders of this holy temple (if it be a monastery: this holy monastery), and for all our fathers and brethren gone to their rest before us, and the Orthodox here and everywhere laid to rest. (변용과 적용이 가능함)
부 제: 여러 곳에서 고이 잠든 우리 부모, 형제, 자매들과 자녀들을 위하여 기도드리나이다.
부 제: 이 거룩하고 경외하는 교회에서 봉사하고 있는 이들과, 예물을 봉헌하 는 이들과, 여기에 모여 주님께 지극히 크신 자비를 바라는 모든 백성들을 위하여 기도드리나이다.
Again we pray for the people here present that await of Thee great and abundant mercy, for all the brethren, and for all Christians.
*부제가 연도하는 동안 사제는 다음의 기도를 조용히 드린다.
사 제: 온 영혼과 육신의 하느님, 당신은 악마를 무너뜨리셨고, 죽음을 물리치시셨으며, 당신의 세상에 생명을 주셨나이다. 주여, 세상을 떠난 당신의 종들 ( )의 영혼이 밝고, 푸른 초장이 있으며, 더 이상 질병과 슬픔과 탄식이 없이 안식하는 곳에서 편히 쉬도록 하소서. 당신은 좋으신 하느님이시고, 인류를 사랑하시는 분이시 오니 그들이 이 세상에서 말로나 행실로나 생각으로 지은 모든 죄들을 용서하여 주소서. 세상에 죄없는 이 없고 오직 당신 홀로 무죄한 분이나이다. 당신의 의는 영원한 의이고, 당신의 말씀은 진실이나이다.
우리 하느님 그리스도여, 당신은 부활이요 생명이며, 세상을 떠난 당신의 종들( )의 안식이나니 시작이 없는 아버지와 지극히 거룩하고 선하시며 생명을 주시는 성령과 함께 당신에게 이제와 항상 또 영원히 영광을 돌리나이다.
O God of spirits and of all flesh, Who hast trampled down death by death, and overthrown the devil, and given life to Thy world: Do Thou Thyself, O Lord, give rest to the souls of Thy departed servants N. (N.), in a place of light, a place of green pasture, a place of repose, whence all sickness, sorrow and sighing are fled away. Pardon every sin committed by them in word, deed, or thought, in that Thou art a good God, and the Lover of mankind; for there is no man that liveth and sinneth not, for Thou art alone without sin, Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy word is truth. have mercy upon us according to the multitude of thy mercies; and send down Thy compassions upon us and upon all Thy people, that await of Thee abundant mercy.
*이서 큰소리로
사 제: 주님은 자비로우시고, 자애로우신 하느님이시니, 성부와 성자와 성령께
이제와 항상 또 영원히 영광을 바치나이다.
For a merciful God art Thou, and the Lover of mankind, and unto Thee do we send up glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and unto the ages of ages.
신 도: 아 멘.
People: Amen.
'예수와 우리 > 강병송님의 글 모음' 카테고리의 다른 글
| AD300년 이전의 삼위일체... (0) | 2008.07.10 |
|---|---|
| 나의 과거... (0) | 2008.07.10 |
| 정신적 유산? (0) | 2008.07.10 |
| 환인천제는... (0) | 2008.07.10 |
| 종교와 선거... (0) | 2008.07.10 |