무슨 말을 하시려는지는 알겠사오나
천당 지옥은 분명히 원어를 한자로 번역하는과정에서
만들어낸 불교용어입니다.
석가모니라는 말도 그렇고,반야밀이라는 말도 그렇고
나락,아수라 등등..불교에서 유래한 말들입니다.
그 중에는 원어의 음을 빌려 만든것도 있고,
그 뜻을 한자로 조합해 옮긴 것도 있습니다.
기독교가 한반도에 들어올때 아마도 천당,지옥이란 말이
널리 쓰였나본데,그걸 성경 번역에 쓴 것입니다.
물론,그게 불교용어인줄은 몰랐겠죠.원체 보편화되었으니
까요..
다 좋다 이겁니다.
그런데,보편적인 용어라면 불교에도 해당되어야 하는데,
불교믿으면 지옥간다,불교는 종교가 아니라는 말이 말이
됩니까? 지옥,종교가 불교에서 나온말인데요?
그러니,그런 의도로 쓰고 싶다면 기독교 고유의 신조어를
만들라 이 말입니다.
성경도 분명히 헬라어,히브어등 원어가 있을거 아닙니까?
얼마든지 음역,의역을 할 수 있을 것 아닙니까?
불경이 원어(빨리어,싼스크리트어 등..)을 한자로 옮겨
새로운 용어들을 만들었듯이 말입니다.
천당,지옥 등의 용어를 불교의 고유어가 아닌 보편적인
단어로 간주한다면,철저히 보편성을 지킬것이며,그게 아
니라면 새로운 신조어를 그쪽에서도 만드십시요
|